jueves, 1 de octubre de 2015

Canciones para una vida - XIV Dark Centuries - Runibergun

RUNIBERGUN

Vamos ahora con una banda que podríamos de catalogar como death metal melódico y con un aire folk, aunque ellos mismos se autodenominan como "Pagan metal" o "Heathen Thuringian Metal" (Metal pagano de Turingia). El caso es que esta desconocida banda alemana realiza una gran música, sobre todo si tienes predisposición por el viking - folk - death melódico. Su historia comienza en 1998, aunque muchos de sus integrantes habían ya estado en otras bandas anteriormente.En 1999 editan su primer material e forma de demo, siendo un grupo muy activo en la escena underground de su Turingia natal, realizando numerosos shows en directo apoyando a otras bandas locales, algunas de cierta relevancia como "Menhir" o "Die Apokalyptischen Reiter". Entre 2000 y 2002 dos nuevos guitarristas se unen al grupo con el objetivo de mejorar su presentación en vivo y hacer un poco más compleja su música compositivamente hablando, editando ese 2002 su segunda demo "Dunkle Jahrhunderte“, que recopilaba temas antiguos y otros terminados para la ocasión. En 2003 firman con un sello austriaco, "CCP-Records", con el que graban su primer LP "...Den Ahnen zum Grusse...". La banda incremento su número de conciertos creciendo mucho como grupo esos años. En 2005 editan su EP "Jul". En 2006 ve la luz su segundo LP "Skithingi", la obra de la que hoy voy a dejar un tema en el blog. Y su última producción hasta la fecha de esta reseña fue el tercer LP "Gizit Dar Faida", de 2011, en cuya promoción giraron con bandas de la talla de Suidakra o Waylander. Volviendo al disco que nos ocupa, "Skithingi" de 2006, vemos una obra compuesta pensando mucho en las guitarras, todo elemento folk y pagano está compuesto y ejecutado con teclados y no hay elementos instrumentales tradicionales aunque a veces nos pueda sonar que sí, tres guitarristas nos demuestran la importancia que la banda le da a que las melodías en su mayoría estén apoyadas en este instrumento. Tiene sin embargo algunos pasajes instrumentales apoyados en voces, siempre cantadas en alemán, que dan ese aire rudo y nórdico a sus composiciones. El disco, y el grupo, merecen una escucha, al menos una ocasión, pues su anonimato generalizado una vez más no es indicio de nada malo, al contrario. Quiero dejar en el blog un tema de esta segunda obra, en concreto la canción "Runebergun", de la que dejo un enlace a youtube.




Es kündet uns aus alter Mär,
wie einst ein stattlich Frankenheer
durch Torings Weiten zog dahin
Nach Rach und Land stand ihnen Sinn.

Der Kampf ward entbrannt, ein Tag verstrich
Kein Toringi bald den Franken wich.

Ein Bote gesandt zum Sachsenfürst
Dann bebte das Land, der Wall zerbirst

Der Torings Stärke ward verkannt
Doch nun mit übermächtger Kraft
Am Abend Turm um Turm verbrannt
Bis heute noch die Wunde klafft

So ging der Sieg ins Frankenland
Durch Sachsenhilfe nur bestand

Doch sollte fallen der Entscheid
Nun Torings Schicksal nicht mehr weit

Bis zum Tod

Es kündet uns aus alter Mär,
wie einst ein stattlich Frankenheer
durch Torings Weiten zog dahin
Nach Rach und Land stand ihnen Sinn.  

English Translation

It heralds us from old Mar,
as once a handsome Swiss franc army
 by Torings distances moved away
Sense was by Rach and country.
The battle was joined, a day passed
No Toringi soon gave way to the Franks.
A Messenger sent to the Prince of Saxony
Then shook the country, breaking the wall
The Torings strength ward misjudged
But now with übermächtger power
The night burned tower to Tower
Until today the wound gapes
So was the victory in the Franconia
Was only through Saxony
It should be the decision
Now Torings fate not far
To the death 

By Nash 

No hay comentarios:

Publicar un comentario